CARL DJERASSI
To say that Carl Djerassi is one of the most prolific scientists ever to have lived on this planet is would be an understatement to the true nature of the kind of human being he was. In ad-dition to his more than 1,200 articles published in specialized journals and having won all the accolades from the American Chemical Society, Djerassi was a brilliantly multi-faceted be-ing: founder of various pharmaceutical companies, owner of the largest collection of works by Swiss modernist painter Paul Klee, author of more than a dozen novels and plays, creator of the Science-in-fiction literary genre, founder and patron of the Djerassi Resident Artist Program, inventor of an orthopedic ski boot, responsible for the most innovative courses at Stanford University, main character in various biographies, autobiogra-phies and one auto-hagiography, responsible for elevating the demographic explosion as a central theme at the Pugwash con-ferences, and a long etcétera (García Olmedo, 2015; Lifshitz, 2015; Alef, 2018).
La literatura y la vida
La literatura es más que solo libros. En algún lugar del mundo, alguien tuvo la genialidad de convertir la experiencia de la vida humana en palabras: en historias contadas al calor del fuego, en mitos que buscaban explicar lo inexplicable, en cantos a través de los cuales era posible recordar lugares…
Fuentes de información
The New York Times se hizo un experimento para comprobar si las fuentes tipográficas hacen que un mensaje se perciba como más o menos confiable (Anderson, 2012). Se compararon seis fuentes: Baskerville, Comic Sans, Computer Modern, Georgia, Helvetica y Trebuchet. A cada lector se le mostró el mismo artículo pero escrito con una fuente distinta, y posteriormente se les aplicó un cuestionario acerca de qué tanto confiaron en el texto. De los más de 45,000 participantes se concluyó que la fuente Baskerville generó la mayor confianza y la Comic Sans la menor.
Forma y significado: una exposición a los problemas prácticos de la traducción

La traducción, tanto en teoría como en oficio, requiere de compromisos y, con frecuencia, sacrificios. Dependiendo del objetivo del autor original, del traductor, y de la capacidad para comunicar que posean estos dos personajes misteriosos y excéntricos, el texto que llega a nuestras manos cambia.
Crónica de una vocación que trasciende generaciones

«La lectura no debería ser una actividad solitaria: el encuentro con el otro a través de las páginas transforma la experiencia individual en una red de acompañamiento y comunidad.»